PR

「マジで?」外国人が驚く和製英語ランキング【#2】ビジネス英語編 ✅

スーツを着た外国人のビジネスパーソン(男女)が、英語の書類やプレゼン資料を見て困惑した表情をしている様子。 キャリアアップ・ビジネス英語
英語の書類を前に困った表情を浮かべる外国人ビジネスパーソン。
この記事は約6分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

📢 あなたのビジネス英語、本当に通じていますか?

ビジネスシーンでよく使われるカタカナ英語。しかし、英語圏では意味が通じなかったり、まったく違う意味に受け取られたりすることがあります。

例えば、こんな言葉を使っていませんか?

「リスケする」 → ネイティブには伝わらない
「アポイントを取る」 → 「アポイントを掴む?」
「スキルアップ」 → 「スキルを持ち上げる」…?

これらは日本で独自に作られた 「和製英語」 であり、英語圏ではそのままでは意味が伝わらないことがあります。
例えば…

「アポイントを取る」 → 英語では “Make an appointment”
「クレームを入れる」 → 英語では “File a complaint”

こうした表現をそのまま使うと、相手に誤解を与える可能性があります。ビジネスシーンでは、正しい英語を使いましょう!


💼 仕事で間違えやすい和製英語ランキング!

「これ、普通に使ってた…!」と驚くフレーズがたくさん登場します!
さっそく、外国人が「マジで?」と驚くビジネス和製英語ランキング をチェックしていきましょう! 🚀✨


🏆 第10位:フリーアドレス (Free Address)

💬 日本人:「うちの会社はフリーアドレス制です!」

😲 ネイティブ:「自由な住所?何の話?」

「フリーアドレス」は和製英語で、英語では “Hot desking”“Flexible seating” を使います。

正しい英語:

🏆 第9位:プロジェクトリーダー (Project Leader)

💬 日本人:「彼はこのプロジェクトのリーダーです。」

😲 ネイティブ:「プロジェクトリーダー? マネージャーってこと?」

英語では、“Project Manager” または “Team Lead” を使います。

正しい英語:


🏆 第8位:スキルアップ (Skill Up)

💬 日本人:「英語のスキルアップを目指しています。」

😲 ネイティブ:「スキルを上に??」

「スキルアップ」は和製英語!英語では、“Improve my skills”“Develop my skills” を使います。

正しい英語:


🏆 第7位:クレームを入れる (Claim a Complaint)

💬 日本人:「クレームを入れました。」

😲 ネイティブ:「クレーム(主張)を入れた?何を?」

日本語の「クレーム(苦情)」は、英語では “Complaint”(苦情・不満)

「クレームを入れる」=”Claim a complaint” とは言わず、“File a complaint”(苦情を申し立てる) を使います。

正しい英語:


🏆 第6位:リスケする (Reschedule)

💬 日本人:「会議をリスケしました。」

😲 ネイティブ:「リスケ?何それ?」

「リスケ」は和製英語で、英語では “Reschedule the meeting”(会議の予定を変更する)を使います。

正しい英語:


🔊 クリックで正しい発音を聞こう!


🏆 第5位:アポイントを取る (Take an Appointment)

💬 日本人:「クライアントとアポイントを取りました!」

😲 ネイティブ:「アポイントを取る?どこから?」

「アポイントを取る」は直訳すると “Take an appointment” になりそうですが、これは英語では不自然!

英語では “Make an appointment”(アポイントを設定する)を使います。

正しい英語:


🏆 第4位:プレゼンする (Presentation)

💬 日本人:「明日の会議でプレゼンします。」

😲 ネイティブ:「プレゼン?略さないで!」

「プレゼン」は和製英語で、英語では “Give a presentation” を使います。

正しい英語:


🏆 第3位:タスクをこなす (Do Tasks)

💬 日本人:「このタスクをこなしてください。」

😲 ネイティブ:「タスクって何のこと?」

「タスク」は英語で “Task” ですが、「タスクをこなす」は直訳できません。

英語では “Complete the tasks”(タスクを完了させる)を使います。

正しい英語:


🏆 第2位:モチベーションが上がる (Motivation Up)

💬 日本人:「モチベーションが上がります!」

😲 ネイティブ:「何かが上昇する??」

「モチベーションが上がる」を直訳すると “My motivation goes up” ですが、ネイティブは使いません。

英語では “I feel more motivated”(やる気が出る)を使います。

正しい英語:


🏆 第1位:キャリアアップ (Career Up)

💬 日本人:「キャリアアップを目指しています!」

😲 ネイティブ:「キャリアを上に??」

「キャリアアップ」は和製英語で、英語では “Advance my career” を使います。

正しい英語:


🔊 クリックで正しい発音を聞こう!

📢 まとめ:ビジネス英語は正しく使おう!

日本のビジネスシーンで当たり前のように使われているカタカナ英語。
しかし、ネイティブスピーカーには意味が伝わらない ものが多いことに驚いたのではないでしょうか?

例えば、
「リスケする」→ 英語では “Reschedule the meeting”
「アポイントを取る」→ 英語では “Make an appointment”
「キャリアアップ」→ 英語では “Advance my career”

和製英語のまま使うと、仕事の場で誤解を招いたり、意思疎通に支障をきたしたりすることもあります!
これを機に、正しいビジネス英語を身につけ、グローバルな職場で自信を持って会話できるようになりましょう!

📌 次回予告:「旅行英語編」もお楽しみに!

次回は、「マジで?」外国人が驚く和製英語ランキング【#3】旅行英語編 をお届けします!

旅行先で使うカタカナ英語、実は通じていないかも…?

「フロントでチェックインする」は英語でどう言う?
「モーニングコール」は本当に通じる?
「サービスエリア」は海外では何と言う?

間違えやすい旅行英語を分かりやすく解説します!次回もお楽しみに! ✈️✨

🔔 見逃さないために…

ブックマークしておくと、次回もすぐチェックできます!
SNSでシェアして、英語学習中の仲間にも教えよう!
「和製英語シリーズ」一覧を見る(リンクを挿入)

次回も、英語がもっと楽しくなる情報をお届けしますので、お楽しみに!😊